Premijera: 01. Nov 2013.
Pisac: Vilijam Šekspir, Režija: Egon Savin
Orsino, Knez i boem - Nenad Pećinar
Olivija, bogata naslednica - Sanja Ristić Krajnov
Malvolio, Olivijin duhovnik - Radoslav Milenković
Vitez Tobija, Olivijin ujak, turista - Novak Bilbija
Grof Andrija, bogati turista - Ivan Đurić
Fabijan, luda i kuvar kod Olivije - Dušan Jakišić
Marija, kelnerica kod Olivije - Lidija Stevanović
Viola, brodolomnica, glumica - Minja Peković
Valentin, knežev prijatelj - Marko Savković
Mornar - Dimitrije Dinić / Ivan Ninčić
Doktor - Igor Pavlović
Konobarica - Jelena Antonijević
Policajci - Uroš Mladenović, Vladimir Maksimović
Časne sestre - Aleksandra Pejić, Tijana Marković / Una Đelošević
Preveo s engleskog: Milovan Danojlić, Adaptacija: Egon Savin i Mariana Aranđelović, Izbor muzike: Egon Savin, Scenograf: Darko Nedeljković, Kostimograf: Marina Sremac, Lektor: Dejan Sredojević, Umetnički saradnik: Ista Stepanov
„Nisam ono što izigravam“ – kaže taj dečko/devojka Violi prilikom prvog susreta. Važno je ipak ono što Olivija govori sama sebi skoro u tom istom trenutku: „K’o da osećam kako se savršenstva toga mladića…“ U originalu stoji: „I feel this yout’s perfections…“ (I. V. 300)
Perfections – u botanici, muško i žensko istovremeno, govori o cvetu koji ima prašnike i tučkove. Olivijino oduševljenje može se prevesti rečima: „U svojoj mladosti imaš sve čari“. Samo trenutak kasnije izjavila je: „Udovi, kretnje, lik tvoj, jezik, duh (…) Da ne prenaglim: polako, o, polako!“ Perfections, seksualna ambivalencija, za Sapfinu podražavateljku su savršenstvo.
Nortrop Fraj napisao je jednu od najzačudnijih rečenica o pozorištu u Natural Perscpective, oledima o Šekspirovim komedijama i romansama: „Iluzija realnosti je realnost iluzije“. Scena je stvarnost iluzije. Prema tome, po Fraju: iluzija seksa je seks iluzije. Devojkamladić je mladićdevojka. Ali kakav je njegov pol?
Jan Kot, I dalje Šekspir (Prometej, Novi Sad, 1994)