JEDNOSTAVNO... KOMPLIKOVAN
Oduvek sam se pitao na kom jeziku zapravo treba misliti Mocartovog Figara. Bomaršeova drama, po kojoj je urađen libreto, napisana je na francuskom, radnja se dešava u Španiji, libreto je Da Ponte napisao na italijanskom, a muziku je komponovao Nemac koji živi u Austrougarskoj. Odgovor je, naravno, da ova opera govori svim tim jezicima i to istovremeno. Mocartov Figaro je evropska opera par excellence. Mocart je tečno govorio više jezika i njima se sa lakoćom poigravao. Post prandium la sig’ra Catherine chés uns. wir habemus joués colle carte di Tarock. Á sept heur siamo andati spatzieren in den horto aulico. faceva la plus pluchra tempestas von der Welt. Ovu smešnu i šarmantnu rečenicu, Mocart je zapisao u dnevniku svoje sestre. Svaka reč je na drugom jeziku, ali njihova povezanost je logična, one tvore rečenicu. Snaga koja od prostog skupa ovi...
Grof - Vladimir Andrić / Vuk Zekić
Suzana - Snežana Savičić Sekulić / Aneta Ilić k.g.
Grofica - Katarina Jovanović / Ana Petričević
Figaro - Nebojša Babić / Vuk Matić
Kerubin - Iva Profaca / Željka Zdjelar
Marcelina - Svetlana Bojčević Cicović / Ivanka Raković
Bartolo - Dragoljub Bajić
Bazilio - Darko Đorđević
Don Kurcio - Igor Matvejev
Barbarina - Marija Mitić / Nataša Đikanović
Antonio - Pavle Žarkov / Miloš Đuričić
Sluge: Ognjen Vitković, Luka Pređa, Milan Gerdijan, Stanko Đalić, Nikola Katić, Vanja Mijajlović, Tamara Pjević
Libreto, prema komediji Pjer-Ogistena Karona de Bomaršea: Lorenco da Ponte, Dirigent: Premil Petrović, Scenograf: Boris Maksimović, Kostimograf: Bojana Nikitović, Specijalni efekti: Milan Alavanja, Scenski pokret: Ferid Karajica, Asistenti reditelja: Aleksandar Nikolić, Stevan Marković, Pomoćnik reditelja: Biserka Savić, Asistenti dirigenta: Ana Zorana Brajović, Stefan Zekić
