Henri Šesti

Ulogujte se da dodate predstavu u listu zelja
8.0

Broj ocena: 3;

Henri Šesti

Premijera: 15. jun 2012.
Pisac: Vilijam Šekspir, Režija: Nikita Milivojević

Igraju:

Biskup od Vinčestera, kasnije kardinal -  Predrag Ejdus 
Vojvoda od Glostera -  Tanasije Uzunović 
Henri Šesti -  Hadži Nenad Maričić
Vojvoda od Samerseta - Boris Pingović 
Lord Talbot -  Nebojša Kundačina 
Erl od Vorika - Branko Jerinić
Erl od Safoka - Branislav Tomašević 
Ričard Plantadženet - Slobodan Beštić
Šarl, kralj Francuske - Aleksandar Srećković 
Vernon - Pavle Jerinić
Besit - Bojan Krivokapić
Jovana od Orleana - Jelena Đulvezan 
Muzičari: Bora Dugić, frula; Zoran Živković, violina; Slobodan Prodanović, harmonika

Prevod: Zoran Paunović, Adaptacija i režija: Nikita Milivojević, Dramaturg: Ivana Dimić, Scenski pokret: Amalia Benet k. g., Scenograf: Boris Maksimović, Kostimograf: Marina Medenica, Muzika: Bora Dugić, Scenski govor: Dr Ljiljana Mrkić Popović, Horski aranžmani: Dimostenis Grivas k.g.



Sezone u kojima se tokom minulog stoleća na sceni beogradskog Narodnog pozorišta nije pojavilo ni jedno Šekspirovo delo mogu se izbrojati na prste. Sama ta činjenica nedvosmisleno ukazuje da je Šekspir bio i ostao omiljeni pesnik i Narodnog pozorišta i njegovog ansambla i njegove publike, tokom čitavog dugog i nadasve burnog stoleća. Sred ogromnih društvenih promena i grandioznog tehničkog napretka, sred ratova, meteža, buna, revolucije, borbe za oslobođenje, i pored brojnih promena literarnih i pozorišnih naklonosti i neprekidnih promena same publike, Šekspir je bio i ostao jedna od konstantnih vrednosti i njegova je popularnost rasla iz godine u godinu. Tokom minulog stoleća na sceni beogradskog Narodnog pozorišta prikazana su 23 Šekspirova dela (bezmalo dve trećine pesnikovog opusa), od toga 19 na srpskohrvatskom, dva na engleskom i dva samo u odlomcima (i to jedno na našem, a jedno na engleskom jeziku). Gostovalo je dvadesetak domaćih i stranih ansambala sa šekspirovskim repertoarom, prikazano ukupno preko 800 predstava (odnosno tačno 831) i izvedeno oko 50 premijera, što znači da je svake druge godine prikazana po jedna premijera nekog Šekspirovog komada u interpretaciji ansambla Narodnog pozorišta, a skoro svake treće sezone po jedna nova premijera u izvođenju gostiju. Pored srpskohrvatskog, Šekspir je na sceni beogradskog Narodnog pozorišta igran i na italijanskom, ruskom, slovenačkom i engleskom jeziku, a tokom prve decenije ovog veka bilo je nekoliko dvojezičnih predstava na srpskohrvatsko-ruskom i srpskohrvatsko-češkom jeziku. Ali to nije sve. U proteklom stoleću Šekspir je najviše prikazivani pisac na sceni beogradskog Narodnog pozorišta, što je možda jedinstven slučaj u svetu. Sem toga, Narodno pozorište čini jedinstvenim i to što je svoj rad takoreći počelo Šekspirom. Prvo Šekspirovo delo prikazano je u Beogradu i užoj Srbiji samo nešto više od godinu dana posle prve predstave novostvorenog ansambla Narodnog pozorišta, svega dvadesetak dana posle otvaranja nove zgrade. Šekspir se, dakle, na beogradskoj sceni pojavio dosta rano, upravo onog trenutka kada su se u slobodnoj zemlji najzad stekli svi uslovi za to. Narodno pozorište je, uz to, jedno od pozorišta u svetu na čijoj sceni nije nikada prikazana ni jedna prerada nekog Šekspirovog dela, već uvek manje-više skraćeni original. Dve prerade koje su viđene u Beogradu znatno ranije, nisu prikazane na sceni ovog teatra.